In the ModPo course (which I have just about finished, 10 weeks of hard but excellent work), some of the language poets studied, experiment with translation. Some use Google to write alternative versions of an existing poem, or a new poem.
Here’s the result of an experiment of mine.
I’ve taken a famous line from the Australian National Anthem, a line which is somewhat controversial, as it is certainly not observed in the attitude of politicians to refugees. The line is:
For those who’ve come across the seas we’ve boundless plains to share
I put the line into Google translator, and passed it repeatedly back and forth between English and a foreign language, in alphabetical order, starting with Afrikaans and ending in Yiddish. If the translation from English to another language, back to English resulted in any change to the line, I put the line into the ‘poem’, and then passed it onto the next language in the list.
What’s the point, you might say? Good question. Maybe none. Except that it does make us think about the meaning of words, the meaning of translation, the translation of meaning, and it was a bit of fun. The transformation from first to last line is an interesting one, I think.
Here’s the end result:
_________________________________________
For those who’ve come across the seas we’ve boundless plains to share
For those who came over the sea we’ve boundless plains to share
For those who came over the sea we have boundless field to share
For those who came from over the sea we have limitless field of post
For those who came from the sea we have an inexhaustible field post
For those who came to the sea we have a post in the field of renewable
Those in the sea we have a post in the field of renewable
Those who are at sea we have a message for renewable
The sea has we have a message for renewable
Sea we have a message for renewable
Tues we have a message for renewables
Tuesday we have a message on renewable energy
Tuesday we report on renewable energy
Tuesday we refer to renewable energy
Tuesday we refer to the renewable energy
Tuesday we refer to renewable energy
Tuesday we look at the renewable energy
Tuesday we are looking for renewable energy
Tuesday we are seeking renewable energy
Tuesday we want renewable energy
Tuesday we want to make renewable energy
Tuesday we want to create renewable energy
Tuesday we want to build renewable energy
Tuesday we need to develop renewable energy